The Regius or Halliwell Manuscript (1390)

The Regius Manuscript (1390)
The Regius Manuscript, also called the Halliwell Manuscript, is a long poem of 794 verses, intended to determine, in full details, the duties and obligations of stone cutters and masons layers to the Craft and Geometry. It is considered the oldest of the hundred or so Old Charges or Ancient Regulations (1) for the governance of masonry in Britain.
It bears no date, but its turn of phrases and its contents suggest that it was written by one or even several scholars or clerks (2), a few years before the establishment of the (Anglican) Church of England in 1534, as a counter argument to a statute of 1425 which outlawed the annual congregations and confederacies of masons (3). The fact that it is written in rhyming verse makes this manuscript unique.
The context – The grammar and the style of writing indicate the Regius Ms was written in Shropshire and is consistent with the abandonment of the Norman customs at the court of England – remember in this connection that it was in 1361 that King Edward III decided to abandon his ancestors’ Norman language as the official one in his Kingdom.
In 1390, the young French King Charles VI (1368-1422) was showing his first signs of dementia; in England the reigning king was Richard II (1367-1400), son of Edward of Woodstock, the Black Prince. The two countries were still at war with each other, in dispute of continental land possessions, and England itself was subjected to political rivalries that soon would cause the Sovereign to be deposed and imprisoned.
The document – Originally the Regius Ms was thought to have been written around 1390; recent historical studies have dated it in the first quarter of the 15th century. It was mentioned, in 1670, in the inventory of John Theyer, before being shelved within the Royal Library of King George II – who donated it, in 1757, to the British Museum, to form the beginnings of the British Library.
The Regius was first published in 1840 by a man named James Orchard Halliwell, hence its other name: Halliwell Manuscript.
Modern transcription from medieval English.
The Text
A Poem of Moral Duties
Here begin the constitutions of the Art of Geometry according to Euclid (4).
Anyone who will look
Can find written in old books
This story of great Lords and Ladies.
They had many children,
But had no income to support them,
Whether in town or field or woods.
They took council together
To plan for their children.
How they could best live their lives
Without much discomfort, care and strife.
And mostly for the coming multitude
Of their children, for their success,
They sent to great scholars,
To teach them good works.
They asked them, for our Lord’s sake
To give their children work,
So that they could earn a living,
Both well and honestly, and with security.
At that time, through Geometry,
This honest Craft of masonry
Was established in this way,
Created by these scholars:
At these lords’ request they created Geometry
And gave it the name of masonry;
For the most respected Craftsman of all,
These lords’ children came
To learn the Craft of Geometry from him,
Which he did very skillfully.
Because of the fathers’ prayers, and the mothers’ too,
He set them to learning this honest Craft.
Whoever learned best, and was honest,
And was more skillful than his fellows,
If in that Craft he came upon him,
He would have more honor than the less skillful.
This great scholar’s name was Euclyd [Euclid],
His fame spread far and wide,
This great scholar ordered
That whoever was a better worker
Should teach even the slowest learner
To become perfect in that respectable Craft;
So each one should teach the other,
And love one another like sister and brother.
Furthermore, he ordered
That he should be called Master;
So that he would be most honored,
He should be called that;
But masons should never call one another,
Among themselves, within the Craft,
Subject or servant, my dear brother,
Although one is not as skillful as another.
Everyone should call each other fellows, in friendship,
Because they all were born to ladies.
In this way, through knowledge of Geometry,
The Craft of masonry began;
The scholar Euclid founded, in this way,
The Craft of Geometry in Egypt.
In Egypt he taught it widely,
Throughout the land, everywhere;
It was many years later, I understand,
Before the Craft came into this land.
The Craft came into England, I tell you,
In good King Athelstane’s [Athelstan’s] time (5).
He had halls and dwellings built,
And tall churches, greatly esteemed,
To spend his time in, both day and night.
And to worship his God with all his might.
This good Lord greatly loved this Craft,
And intended to strengthen it in every part.
Because he found many faults in the Craft,
He sent throughout the land.
For all the masons of the Craft
To come to him straightaway,
To correct all these faults
By good advice.
He called an assembly then,
Of many lords,
Dukes, earls, and barons too,
Knights, squires, and many more,
And the chief officials of the city,
They were all there, in their stations;
Each one was there
To make regulations for the masons.
They sought, by their understanding,
How to govern them.
They established fifteen Articles and fifteen Points.
Fifteen articles they made there,
And fifteen points there they made,
Here begins the first article.
The first article of this is Geometry:
The Master mason must certainly be
Steadfast, trustworthy and true;
Then he will never have regrets.
Pay your workmen what is just,
So they can afford food,
And pay them what they have earned,
What they may deserve,
And do not hire more workmen
Than are necessary for the job.
Do not play favorites, from friendship or fear,
And not take bribes from anyone,
Neither from lord nor workman,
Nor take improper fees from them.
As a judge you must be upright,
And do justice to everyone.
Do this wherever you go,
And then your honor and profits will be greatest.
Second article.
The second article of good masonry,
As you must hear now,
Is that every Master who is a mason
Must be at the general congregation,
If he receives reasonable notice
Of where the assembly shall be held.
He must attend that assembly
Unless he has a reasonable excuse,
Or else he is disobedient to the Craft,
Or if he is overtaken with falsehood,
Or he is so sick
That he cannot come:
That is a good excuse
Not to come to the assembly.
Third article.
The third article is this,
That the Master will not take an apprentice
Unless he will promise to take him
For seven years, as I tell you,
To learn the Craft thoroughly.
With less time he may not be able
To work to the employer’s profit, or to his own,
As you might have good reason to know.
Fourth article.
The fourth article is this,
That the Master will see to it
That he does not make a bondman his apprentice,
Or take him on as one out of greed;
Because the lord that he is bound to,
Might come to take the apprentice from wherever he is;
If he were taken in the lodge (6),
It might cause great upset,
And it could happen
That it would enrage some or all of the workmen.
For all the masons that are there
Will stand together,
If such a bondman had been living among them,
And it would cause much discontent.
To maintain the peace, then,
Take an apprentice of higher social rank.
By old writings I find
That the apprentice should be of good family,
And at one time, those of great lords’ blood
Learned this Geometry.
Fifth article.
The fifth article is very good:
That the apprentice must be of lawful blood,
The Master shall not, for any reason,
Make one an apprentice who is deformed;
It is necessary, as you know,
That all of his limbs are whole.
It would be a great shame on the Craft
To make a lame or limping man an apprentice,
Because such an imperfect man
Would be of little good to the Craft;
Everyone must know this.
The Craft should have a sound worker;
A crippled man cannot work well,
This will be obvious right away.
Sixth article.
You must not overlook this sixth article,
That the Master should not harm his employer,
By taking from the employer, for his apprentice,
As much pay as his fellows are paid
Who are fully skilled,
When he is not. You must see
That it is not reasonable
For him to be paid as much as his fellows.
This same article, in such a case,
States that the apprentice shall take less
Than his fellows who are fully trained
In many respects, properly,
The Master may inform his apprentice,
That his wages may increase soon,
And before his apprenticeship ends
He may receive a raise.
Seventh article.
The seventh article, now,
Will tell all of you
That no Master, for profit or from fear,
Shall clothe or feed a thief.
He shall never harbor a thief,
Nor someone who has killed a man,
Nor someone of bad reputation,
So that the Craft is not shamed.
Eighth article.
The eighth article tells you
What the Master may do
If he has any workman
Who is not as capable as he should be;
He may replace him
And in his place hire a more able man.
Such a man, through carelessness
Might bring discredit on the Craft.
Ninth article.
The ninth article shows
That the Master should be both wise and able;
That he should not take on any work
Unless he can complete it properly
To the employer’s profit,
And to the Craft’s credit,
And that the foundation should be well made,
So it is not flawed or cracked.
Tenth article.
The tenth article is to know that
Among the Craft, from the highest to the lowest,
No Master shall supplant another,
But should treat each other like sister and brother,
In this skillful Craft, in anything
That belongs to a Master mason,
Nor shall he supplant any other man,
Who has taken on a job,
Under a severe penalty,
Of no less than ten pounds
If he is found guilty
Of taking work from the one who had it first;
For no man in masonry
Shall supplant another
Unless the work is done
So badly that it is coming to nothing;
In that case a mason may take on the job,
In order to save it for the employer.
In such a case, if it falls,
No mason should get involved.
Truly, whoever lays the foundation,
If he is a competent mason,
Has it firmly in his mind
To bring the work to a proper completion.
Eleventh article.
The eleventh article, I tell you,
Is that he should be both fair and free;
For it teaches
That no mason should work at night,
Unless in the pursuit of knowledge,
Which shall be a sufficient reason.
Twelfth article.
The twelfth article is to be honest
With all masons, everywhere.
He should not speak ill of his fellow’s work,
If he wants to remain honest;
He should commend it with honest words,
With the understanding God gave,
And assist him to improve it in any way that you can
Between the two of you, without doubt.
Thirteenth article.
The thirteenth article, so help me God,
Is that if a Master have an apprentice,
He will teach him properly,
So that he may improve
And ably know the Craft
Wherever he may go.
Fourteenth article.
The fourteenth article
Shows the Master what he should do:
He should not take an apprentice
Unless he takes care
That within his term of apprenticeship
He may learn the full knowledge of the Craft.
Fifteenth article.
The fifteenth article is the last,
For he has become a friend to the Master;
To teach him, that not for anyone
Will he tell a lie,
Nor support his fellows in wrongdoing,
For any profit;
Nor commit perjury,
For the sake of his soul,
So that he does not bring shame to the Craft
And blame to himself.
Plural Constitutions.
At this assembly, Points were also ordered
By the great lords and the Masters:
First Point
Anyone who wants to know this Craft
Must love God and Holy Church,
And also the Master that he is with,
Wherever he goes, in field or woods,
And love his fellows too,
Because that is what being in the Craft requires.
Second Point.
The second point, I tell you,
Is that the mason labor on the work days
As well as he can,
So that he deserves to take a holiday;
And to labor well,
So that he earns his pay.
Third point.
The third point is one
That the apprentice should know well,
To keep his Master’s words confidential,
And also his fellows’ words,
To tell no one what is said in private,
Nor what takes place in the Lodge.
Whatever you hear or see them do,
Do not tell to anyone, anywhere.
Whether told to you in hall or apartment,
Keep it secret, to your great honor,
So you don’t bring blame upon yourself,
And shame to the Craft.
Fourth point.
The fourth point teaches us
That no one should be false to the Craft;
He should not complain
Against the Craft, but let it go;
Nor should he do anything prejudicial
Against his Master or his fellow,
And even though one is an apprentice,
He would be under the same law.
Fifth point.
The fifth point is
That when a mason receives his pay
From the Master
He should take it without complaint;
And the Master must
Give him proper notice before noon
If he will not employ him any longer,
As he had been doing.
He should not disobey this order
If he expects to prosper.
Sixth point.
The sixth point should be known
Both by the highest and the lowest:
If it happens
That among the masons,
Through envy or hate,
A conflict comes up,
Then the mason, if he can, should
Have them put the matter  aside
And not try to settle the dispute yet,
Until the work day is completely done;
They should wait until a holiday,
To take the time to settle their dispute,
So that the work day
Would not be interrupted by their argument.
This should be done,
So they stand well before God.
Seventh point.
The seventh point is,
So that God will grant us long life,
As is well known,
You should not sleep with your Master’s wife,
Nor with your fellow’s,
So the Craft will not despise you;
Nor with your fellow’s girl friend,
Any more than you would want him to sleep with yours.
Let the penalty be sure,
Even though he is an apprentice for a full seven years,
If he violates any of them,
He must be punished, severely,
As an example,
For such a foul deadly sin.
Eighth point.
The eighth point,
If you have learned anything
From your Master, be true,
For you will never regret it.
You must be an honest mediator
For your Master and your fellows;
Everything you do, do honestly
To both parties.
Ninth point.
The ninth point is this,
That if you are acting as a steward,
When you are eating together,
Serve one another cheerfully;
Good fellows, you must know
That everyone should be a steward in turn,
Week after week,
Taking turns to be stewards,
Good-naturedly serving each other
As though you were sister and brother.
No one shall neglect to pay his share,
Owing his payment,
But everyone shall share equally
In the cost;
See that you always pay properly.
If you have bought any food to eat,
So no one has to ask you for payment,
Nor has to ask any of your companions;
To man or woman, whoever it may be,
Pay for it promptly and correctly;
If you are a steward, give an accurate accounting,
For the payment you made,
So you don’t embarrass your fellow
And bring blame upon yourself.
Keep good records
Of the food and drink,
Of what you spent for your fellows,
Where and how and why.
You must provide such accounting
When your fellows ask it of you.
Tenth point.
The tenth point presents a good life,
To live without care and strife,
Because if a mason lives wrongly,
And makes mistakes in his work,
And makes up a false excuse
And blames his fellows without reason,
And through such slander
Brings blame on the Craft,
If he does such wrong to the Craft,
Then you shall no longer help him,
Nor support him in his wicked life,
So it does not turn into discord and conflict;
Rather, without delay
You shall make him
appear wherever you want,
Anywhere you please,
To call him to the next assembly
To appear before all his fellows;
And unless he will appear before them,
He must leave the Craft;
He shall then be punished by the law
That was laid down long ago.
Eleventh point.
The eleventh point is about good discretion,
As you must know;
If a mason knows his Craft well,
And sees a fellow working on a stone,
And he is about to spoil that stone,
Help fix it if you can,
And teach him how to do it better,
So that the employer’s work is not spoiled,
And teach him tactfully how to fix it,
With well-chosen words, that God gives to you;
For the sake of God above,
Encourage him with kind words.
Twelfth point.
The twelfth point is of high importance;
When the assembly is held,
Masters and fellows shall be there,
And many other great lords;
The Sheriff of the county shall be there,
And also the Mayor of the city;
Knights and squires shall be there,
And also aldermen, as you shall see;
Whatever ordinances they make there.
They shall all enforce
Against anyone, whoever it may be,
Who belongs to the Craft.
If he violates any of them,
He will be taken into custody.
Thirteenth point.
The thirteenth point is that
He shall swear never to be a thief,
Nor to help one in his crime;
For it is not good to rob,
And you must know that it is a sin,
Neither for his sake nor his family’s.
Fourteenth point.
The fourteenth point is a good law
For one who would be apprenticed:
He must swear a good true oath
To his Master and fellows;
He must be steadfast and true
To all these ordinances, wherever he goes,
And to his liege lord the King,
To be true to him above all,
And to the preceding Points,
You must be sworn,
And everyone shall swear the same oath
Among the masons, whether they want to or not,
To all the preceding Points.
That have been laid down by tradition:
They shall examine any man
About any charges against him,
And if he is found guilty
Of violating any of these Points,
Whoever he may be, let him be sought out
And brought before the assembly.
Fifteenth point.
The fifteenth point is good,
That for those who have been sworn there,
Such ordinances were laid down by the assembly,
By great lords and Masters, as stated before;
If anyone violates
These ordinances that have been made,
These Articles that were enacted,
By great lords and masons together,
And if it is proven openly that they did so
Before the assembly
And they do not make amends for their guilt,
Then they must leave the Craft,
And refuse any offers of work as a mason,
And swear never again to work at it;
But unless they subsequently make amends,
They should never return to the Craft,
And if they will not agree to do so,
The Sheriff shall come
And put them in deep prison,
For the wrong that they have done,
And take their goods and their cattle
Into the King’s hand, all of it,
And let them remain there
Until the King wishes to release them.
Another ordinance of the Art of Geometry.
They ordered that an assembly should be held
Every year, wherever they wanted,
To correct the faults, if any were found,
Among the Craft.
Every year, or third year, it should be held,
In whatever place they chose;
Notice of the time and place must be given,
And where they should assemble;
All the members of the Craft must be there,
And other great lords,
To correct the faults that are found;
If any rules have been broken,
They shall all swear,
Whoever belongs to the Craft,
To keep all of the statutes
That were ordered by King Athelstan:
“These statutes that I have set out here,
I order that they be followed throughout my land
For the honor of my royalty,
That I have ordered by my rank.”
Also, at every assembly that you hold,
That you come to your liege King,
Asking him by his favor
To stand by you everywhere,
To confirm the statutes of King Athelstan,
That he ordered for this Craft.
The Art of the Four Crowned Ones (7).
Pray we now to Almighty God,
And to his mother, Mary bright,
That we may keep these Articles,
And also these Points,
As those four holy martyrs did,
Who were greatly honored in this Craft.
They were as good masons as there are,
Stone carvers and makers of statues,
For they were among the best workmen.
The Emperor greatly admired them,
And ordered them to make an image
That might be worshipped for him;
He had such idols, in his day,
To turn the people away from Christ’s law.
But they were steadfast in Christ’s law,
As well as to their Craft;
They loved God and all his teachings,
And were always in his service;
They were true men at that time,
And followed God’s law well;
They would not make any idols,
Not at any price.
To believe in an idol instead of their God,
They would not do, even if he was furious,
For they would not forsake their true faith,
And believe in his false law.
The Emperor soon arrested them,
And put them in a deep prison;
The harder he punished them there,
The more joy they had, of Christ’s grace.
Then, when he saw no other way,
He condemned them to death.
By the book it shows,
In the legends of the holy ones,
The names of the Quatuor Coronatorum.
Their feast day will be, without doubt,
The eighth day after Hallowe’en (8).
You may hear, as I read,
That after many years,
When Noah’s Flood had gone,
The Tower of Babyloyne [Babel] was begun,
As plain a work, of stone and cement,
As anyone has ever seen;
So, long and wide, it was begun,
Seven miles high, blocking out the sun.
King Nabogodonosor [Nebuchadnezzar] ordered it made,
Of great strength, for man’s sake,
So if there should be another flood,
The water would not cover this building.
Because they were very proud and boastful,
However, all that work was lost;
An angel struck them with many languages,
So that none of them knew what the others were saying.
Many years later, the good scholar Euclid
Taught the Craft of Geometry everywhere,
As he had done before,
And many other crafts.
Through the grace of Christ in heaven,
He began to teach the seven Sciences (9).
Grammar is the first Science, I know,
Logic the second, as I have bliss,
Rhetoric doubtless the third,
Music is the fourth, I tell you,
Astronomy is the fifth, I swear,
Arithmetic the sixth, without doubt,
Geometry, the seventh, is the last,
For it is both meek and courteous.
Grammar, truly, is the root,
For whoever wants to learn in books;
But Logic surpasses it in its degree,
As the fruit surpasses the root of the tree.
Rhetoric measures with ornate speech,
And music is a sweet song;
Astronomy calculates, my dear Brother,
Arithmetic shows how one thing equals another.
Geometry is the seventh Science,
That can separate falsehood from truth.
These are the seven Sciences,
Whoever uses them may well have heaven.
Now, dear children, by your wisdom,
Leave pride and greed,
And use good judgment
And nurture all good things.
I ask that you pay attention,
Because you need to know this,
But there is much more you need to know,
Than you will find written here.
If you are lacking understanding,
I pray that God will send it to you;
For Christ himself teaches us
That the Holy Church is God’s house,
That is made for nothing else
But to pray in, as the Bible tells us;
There the people shall gather,
To pray and repent for their sins.
See that you don’t come to church late,
Because you’re gossiping outside.
Then, when you come to church,
Always keep it in mind
To worship the Lord God day and night,
With all your mind and strength.
When you come to the church door,
Take some holy water,
Because every drop of it
Will clean away a venial sin;
But first you must take off your hat,
For the love of Him who died on the cross.
When you go into the church
Raise your heart up to Christ right away;
Look up at the crucifix,
And kneel down on your knees;
Then pray to Him to work here,
According to the law of Holy Church.
To keep the Ten Commandments
That God gave to all men;
Pray to him with a mild voice
To keep you from the seven deadly sins,
So that you may, here in this life,
Keep from care and strife;
Furthermore, that he grant you grace
To have a place in Heaven’s bliss.
In Holy Church, leave behind idle talk,
Lewd speech and foul jokes,
And put away all vanity,
And say your Pater Noster and your Ave Maria;
Also, don’t make noise,
But see that you are always in prayer;
If you won’t pray yourself,
At least don’t interrupt anyone else.
In that place, don’t sit or stand,
But kneel down,
And when the Gospel is read
Stand up away from the wall,
And bless the gathering if you can.
When the Gloria Tibi has started,
And when the Gospel reading is done (10),
You should kneel down again,
On both knees,
For the love of Him who redeemed us;
And when you hear the bell ring
For the Holy Sacrament,
Everyone must kneel, young and old,
And hold your hands up,
And then say in this manner,
Softly and without making noise,
“Lord Jesus, Your are welcome,
In the form of bread as I see You.
Now, Jesus, by your Holy Name,
Shield me from sin and shame,
Grant me both Forgiveness and the Eucharist
Before I leave here,
And repentance for my sin,
So that I never, Lord, die in it.
And as you were born of a virgin,
Never let me be lost,
But when I shall leave this place,
Grant me bliss without end.
Amen! Amen! So mote it be!
Now, sweet Lady, pray for me.”
You might say this, or something like it,
When you kneel for the Sacrament.
Do not fail to want goodness,
To worship Him who created all things,
For a man may be glad in that day,
That he sees Him once in the day.
It is worth so much, without doubt,
No one can tell how much;
But that sight does so much good,
That Saint Austyne [Augustine] correctly says,
That the day you see God’s Body,
You shall surely have
As much food and drink as you need,
And shall lack nothing on that day.
Both swearing and idle words,
God will also forgive you;
If you die suddenly that same day,
You do not need to be afraid.
Also, on that day, I promise you,
You shall not lose your eyesight;
And every step you take,
To see that holy sight,
They shall be told to stand,
In good stead for you,
When you have great need;
The messenger, the angel Gabriel,
Will keep them for you, very well for you.
From this matter I will pass on,
To tell you more benefits of the Mass;
Come to church, if you can,
And hear Mass every day.
If you can’t come to church,
Because you have to be at work,
When you hear the bell ringing for Mass,
Pray to God with a still heart
To give you a part of the service
That is being done in church.
Furthermore, I will tell you,
To teach to your fellows,
When you come before a lord,
In a hall, in living quarters, or at meals,
Take off your hood or hat,
Before you come up to him;
Two or three times
You must bow to that lord,
With your right knee.
That way, you will keep your own honor;
Keep your hat or hood off
Until he gives you permission to put it on,
The entire time you are speaking with him,
Hold up your chin in a friendly manner,
As the book says,
Look him kindly in the face.
Keep your hands and feet still,
Don’t move them around awkwardly.
Also, don’t spit or sniffle;
If you have to, do it privately.
If you are wise and discreet,
You need to conduct yourself well.
When you go into the hall,
Among the good and courteous, well-bred folk,
Don’t presume to act too high
About your own ancestry, or your intelligence;
Don’t sit or lean on anything,
That is good manners.
Don’t look sad,
Good manners will save you.
Whoever you father and mother are,
Their child may do well
In hall or living quarters, wherever you may go;
Good manners make a man.
To those of higher social standing,
Do them proper honor,
But don’t honor them all in turn
Unless you know who they are.
When you are sitting down to a meal,
Eat it in a proper manner:
First, be sure that your hands are clean,
And that your knife is sharp;
Cut your bread and meat (11),
So it may be eaten.
If you are sitting by someone of higher rank
Than you, yourself, are,
Let him touch the food first,
Before you reach for it.
Don’t go for the best piece of food,
Even if you would really like it;
Keep your hands
From getting the napkin dirty;
Don’t blow your nose on it,
And don’t pick at food caught in your teeth.
Don’t drink too heavily,
Even if you really want to,
So that your eyes don’t water,
That would be poor manners.
See that there is no food in your mouth
When you begin to drink or to speak.
When you see anyone drinking,
Who is listening to you talk,
Don’t talk too long,
Whether he is drinking wine or ale.
Also, don’t show contempt for anyone,
Of whatever social class he is;
And don’t speak ill of anyone,
If you want to save your own reputation,
Because such talk might become known,
And could make you appear to be in the wrong.
Close your hand in your fist,
And don’t say, “If I had only known.”
Hold your tongue, and don’t stare,
Don’t laugh too loud,
And don’t use off-color language or tell dirty jokes.
Don’t make jokes except with your equals,
And don’t repeat everything that you hear.
Don’t boast about your own deeds,
For anything;
With good speech you might get what you want,
Without it you might ruin your chances.
When you meet a man of higher rank,
Don’t leave your hat or hood on;
Whether in church or in the marketplace,
Do him proper honor.
If you go with a man of higher rank,
Than yourself, you should
Let your front shoulder stay behind his back,
Because that is good manners.
When he speaks, remain quiet;
When he is done, say what you want;
In your speech you should be discreet,
Consider well what you are going to say,
And don’t interrupt his story,
Whether you’re drinking wine or ale.
May Christ, then, out of his high grace,
Give you understanding and opportunity
To read and know this book,
To have heaven for your reward.
Amen! Amen! So mote it be!
So say we all for charity.
1. – Old Charges – Name given to manuscripts of the medieval era and the transition time from the practice of Operative to Speculative masonry. These are regulations, rules, and historical or legendary stories. We identify nowadays over a hundred so-called Old Charges, mostly of English origin. Note that the word Charge was then synonymous with: obligation, instruction, regulation or rule.
2. – For some historians the Regius Ms is the work of several scholars, one of them being a Benedictine monk and poet named John Lydgate (c.1370-c.1451). The dating of the manuscript (1390-1425) is only approximate. It is noteworthy that with or without modifications several parts of the poem are borrowed from the work of John Lydgate, Merita Missae.
3. – According to some historians the Regius Manuscript (and the Cooke Ms, which followed in about 1410) were intended to authorize the continued holding of such assemblies notwithstanding the statutory provision. The stress of both manuscripts was on the social equality of masons and the claim was that the craft is of noble origin.
4. – Euclid (325-265 BC.) – Mathematician of ancient Greece; he is the author of the Elements, one of the founding texts of Mathematics.
5. – Athelstan – Anglo-Saxon King who reigned in England, from 924 to 939. His reign enlarged the royal domains by fighting against the various rulers of the British Isles. As the victor of the battle of Brunanburh (937), against Kings Olaf Gothfrithson of Dublin, and Constantine II of Scotland, he proclaimed himself King of all Britain.
6. - The text does not precisely define the meaning of the word Lodge which can be a shed, a room or a work site.
7. – The Four Crowned Martyrs – As Roman sculptors, they refused to fashion a pagan statue, and were therefore condemned to death by the emperor Diocletian (244-311).
8. – Halloween was originally a Celtic festival, which later became Anglo-Saxon; it is celebrated on the evening of October 31, the eve of All Saints Day.
9. – There are seven Liberal Sciences, also known since the sixth century under the other name of Liberal Arts. They are normally opposed to the mechanical or “servile” sciences, among which is masonry; the Regius Ms, however, like other known Old Char­ges, clearly states that masonry has its foundations in Geometry.
10. – “And When the Gospel me rede schal,” which we translate: “When one reads the Gospel,” can also lead to this alternative interpretation:
“When I read the Gospel” – suggesting that the narrator of the story, who may be the author himself, is a religious clerk, a monk or a priest.
11. – It must be remembered that during the medieval era, common people normally ate meat on a slice of bread serving as a plate, known as a trencher.

l Poema Regius (1390)

Il più remoto documento massonico viene chiamato Regius perché fa parte della Royal Library di Inghilterra, inaugurata da Enrico VII e poi offerta al British Museum da Giorgio II.
È detto anche Halliwell Ms. perché nel 1840 il signor James 0. Halliwell, non Massone, ne scoprì il carattere massonico e lo pubblicò per la prima volta. In precedenza era stato catalogato come «A Poem of Moral Duties».
Non si può definire, a stretto rigore, una «Costituzione» sebbene abbia più elementi di una costituzione che non caratteri artistici di poesia. Gli viene attribuita concordemente una data intorno al 1390.
È scritto dunque in Middle English, ossia nella lingua del tempo di Chaucer e probabilmente in tale epoca (1340-1400) fu trascritto, per opera di un prete, da un testo più antico.
La massima autorità in tema di studi massonici, Robert Freke Gould, ritiene che esso sia stato scritto per i Massoni speculativi e non per i Massoni operativi. Le norme di buon comportamento che contiene sarebbero state inapplicabili alla condizione dei massoni operativi del Tre e del Quattrocento, poiché prevedono la presenza a tavola di un Lord e addirittura di Ladies.
L’opinione del Gould non è condivisa da H.L. Haywood, il quale sostiene che la progettazione e la direzione di opere così imponenti dovevano rendere indispensabile la collaborazione di uomini di varia origine e condizione. Del resto, dall’editto di Rotari per i Maestri Comacini, del 22 novembre 643, si ricava quale prestigio avessero conseguito, già parecchi secoli prima del «Regius», le corporazioni dei muratori.
Resta in ogni caso evidente l’importanza primaria del poema Regius e verificata anche dal suo ritrovamento l’autorità degli «Old Charges» inseriti nelle Costituzioni di Anderson, che con tutta evidenza discendono in linea retta dai «quindici articoli» e dai «quindici punti» del Regius.

Qui cominciano le costituzioni dell’arte
Della geometria secondo Euclide.
Chiunque saprà bene leggere e vedere
Potrà trovarle scritte nell’antico libro
Di grandi signori ed anche di signore
Che ebbero molti figli insieme, con certezza.
E non avevano rendite per mantenerli.
Né in città, né in campagna, né in boschi recinti;
Essi presero insieme una decisione
Di stabilire per la salvezza di questi fanciulli
Come essi potessero meglio sopportare la vita
Senza grandi malattie, affanni e lotte
E, principalmente, per la moltitudine dei figli
Che sarebbe venuta dopo la fine loro.
Essi li mandarono presso grandi maestri
Che insegnassero loro a bene operare.
E preghiamo loro, per amor di nostro Signore
Che sia dato ai nostri figli qualche lavoro
Che permetta loro di vivere
Bene e onestamente, in piena sicurezza.
In quel tempo, mediante buona geometria
Questa onesta arte di buona muratoria
Fu stabilita e fatta in questo modo:
Coll’imitare questi maestri, insieme
Alle preghiere di questi signori essi dimostrarono la geometria.
E dettero il nome di massoneria
All’arte più onesta di tutte.
Questi figli di signori si misero d’impegno
Per imparare da lui [Euclide, n.d.r.] l’arte della geometria
Che egli praticava con zelo.
Per le preghiere dei padri e delle madri
Egli li ammise a questa onesta arte.
Egli era il più grande erudito ed era onesto
E superava lo zelo dei suoi compagni
Poiché in quell’arte egli oltrepassava gli altri
E avrebbe conseguito più prestigio.
Il nome di questo grande saggio fu Euclide,
Il suo nome spande piena e ampia meraviglia.
Inoltre, questo grande maestro ordinava
A chi era più in alto in questa scala
Che insegnasse a chi era meno dotato
A essere perfetto in quella onesta arte.
E così ciascuno insegnava all’altro
E si amavano l’un l’altro come fratello e sorella.
Inoltre egli ordinò che
Lo si chiamasse Maestro,
In modo che chi fosse il più degno
Fosse chiamato così.
Ma i muratori non si dovevano chiamare l’un l’altro,
Nell’arte e fra di loro,
Né soggetto, né servo, ma caro fratello.
Anche se uno non era perfetto come l’altro
Doveva ciascuno chiamare l’altro compagno
Perché essi erano di buona nascita.
In questo modo, mediante la buona conoscenza della geometria
Ebbe origine l’arte della massoneria.
Il maestro Euclide in questo modo fondò
Quest’arte di geometria in terra d’Egitto.
In Egitto egli ampiamente insegnò,
E in diverse terre da ogni parte,
Molti anni dopo ho saputo,
Prima che l’arte venisse in questo paese.
Quest’arte venne in Inghilterra, come vi dico,
Al tempo del buon re Atelstano.
Egli fece sia sale che loggiati
E alti templi di grande prestigio
Per compiacersi sia di giorno che di notte
E onorare il suo Dio con tutte le sue forze.
Questo buon signore amò grandemente quest’arte
E si propose di consolidarla da ogni lato
Perché aveva trovato vari difetti in essa.
Egli mandò a dire in tutto il paese,
A tutti i Massoni dell’arte,
Di andare da lui immediatamente
Per correggere tutti questi errori
Col buon consiglio, se poteva essere dato.
Fece fare allora una assemblea
Di vari signori, secondo il loro stato:
Duchi, conti e anche baroni,
Cavalieri, gentiluomini e molti altri
E i maggiori cittadini di quella città;
Essi erano tutti là secondo il loro grado.
Quelli erano là secondo i propri mezzi
Per stabilire la condizione di questi Massoni.
Là essi cercavano col loro intelletto
Come poterli governare.
Quindici articoli essi cercarono
E quindici punti essi elaborarono.
Qui comincia il primo articolo
Il primo articolo di tale geometria:
Il maestro massone deve essere pienamente sicuro
Risoluto, fidato e sincero.
Di questo egli non si pentirà mai.
E paghi i suoi compagni secondo il costo
Del mantenimento, voi lo sapete bene,
E paghi loro il giusto secondo coscienza,
Ciò che possono meritare.
E non assuma più uomini
Di quanti possa adoperare
E non si lasci corrompere, né per amore né per paura
Da qualsiasi altra parte,
Da signore o da compagno, chiunque sia:
Da costoro non accettare alcun compenso.
E, come un giudice, sta’ agli impegni
E allora farai il giusto per entrambi.
Fa questo sinceramente dovunque tu vada
E il tuo merito, il tuo profitto sarà migliore.
Secondo articolo
Il secondo articolo di buona massoneria
Deve udirsi specialmente qui:
Che ogni maestro, che sia un massone,
Deve essere alla corporazione generale,
Naturalmente, se è stato informato
Dove sarà tenuta questa assemblea.
A tale assemblea deve andare
Salvo che non abbia una ragionevole giustificazione.
Altrimenti egli vuole offendere la corporazione
0 vuole comportarsi con falsità,
Oppure è gravemente ammalato
Da non poter andare in mezzo a loro.
Questa è una giustificazione valida
Per quella assemblea, senza frottole.
Terzo articolo
Il terzo articolo dice in verità
Che il maestro non assume apprendista
Senza aver l’assicurazione che si fermi
Sette anni con lui, così vi dico,
Per insegnargli la sua arte, quello che serve.
In minor tempo quegli non potrà imparare
A beneficio del suo signore né suo proprio,
Come potete sapere a buona ragione.
Quarto articolo
Il quarto articolo deve essere quello
Che il maestro deve tenere per sé.
Che egli non deve tener schiavo l’apprendista
Né trattarlo con avarizia
Poiché il signore al quale è legato
Può cercare l’apprendista dovunque egli vada.
Se è stato preso nella loggia,
Egli può farvi molto danno
E in tal caso può accadere
Che faccia danno a qualcuno o a tutti.
Perciò tutti i Massoni che sono là
Stiano insieme in piena fratellanza.
Se una tale persona fosse nell’arte
Possono capitare vari inconvenienti;
Per miglior agio quindi, onestamente,
Assumi un apprendista di condizione elevata.
Dai tempi antichi si trova scritto
Che l’apprendista deve essere di nobile stato;
E così talvolta il sangue di grandi signori
Apprese tale geometria, il che è molto bene.
Quinto articolo
Il quinto articolo è molto giusto.
Posto che l’apprendista sia di nascita legittima,
Il maestro non accoglierà a nessun prezzo
Un apprendista che sia deforme:
Ciò significa, come puoi udire,
Che avrà le sue membra tutte intere;
Per l’arte sarebbe grande scorno
Prendere uno zoppo e uno storpio.
Perciò un uomo imperfetto, di tale razza,
Porterebbe poco di buono all’arte.
Così ciascuno di voi deve sapere
Che l’arte vuole avere un uomo forte;
Un uomo mutilato non ha forza,
Dovete saperlo fin d’ora.
Sesto articolo
Il sesto articolo non va tralasciato:
Che il maestro non rechi pregiudizio al signore,
Nel prendere da questi, per il suo apprendista,
Anche quanto è in ogni caso dovuto ai compagni.
A quelli che sono nell’arte già perfetti
Questo non deve essere, anche se parrebbe di sì.
Anche se vi fossero buone ragioni
Che percepisse il salario come i suoi compagni,
Questo stesso articolo, in tal caso,
Giudica che l’apprendista
Prenda meno dei compagni che sono perfetti.
In vari casi può occorrere
Che il maestro possa istruire l’apprendista
Onde il suo salario possa aumentare presto
E, prima che il termine giunga a compiersi,
Il suo salario possa venire migliorato.
Settimo articolo
Il settimo articolo che è qui ora
Dirà chiaramente a voi tutti
Che nessun maestro, per favore o per timore,
Può rubare ad alcuno abito o cibo.
Né dare rifugio ad alcun ladro
Né a chi abbia ucciso un uomo,
Né a chi abbia cattiva fama,
Per timore di esporre l’arte al biasimo.
Ottavo articolo
Vi mostra così l’ottavo articolo
Che il maestro può far bene così:
Se ha qualche operaio
Che non sia perfetto come bisogna,
Egli può cambiarlo sollecitamente
E prendere al suo posto un uomo migliore.
Un tale uomo, per negligenza,
Potrebbe nuocere alla riputazione dell’arte.
Nono articolo
Il nono articolo mostra appieno
Che il maestro dev’essere saggio e forte.
Che non può intraprendere alcun lavoro
Se non è in grado di farlo e condurlo a termine.
E che esso sia anche utile ai signori
E alla sua arte, dovunque vada,
E che le fondamenta siano ben preparate
Perché non si fenda e non crolli.
Decimo articolo
Bisogna conoscere il decimo articolo,
Nell’arte, in alto e in basso.
Che non ci sia maestro che soppianti l’altro
Ma stiano insieme come fratello e sorella.
In questa zelante arte, tutti e ciascuno,
Chi vuole essere un maestro massone
Non soppianti nessun altro.
Che avendogli sottratto un lavoro,
Il suo dolore è così forte
Che non pesa meno di dieci libbre,
Se non è trovato colpevole
Di aver con mano per primo toccato il lavoro.
Per nessuno in massoneria
Si soppianterà, di certo, un altro.
Ma se il lavoro è fatto in modo
Che possa a sua volta rovinare,
Allora un massone può chiedere tale lavoro
Ai signori, per tutelare il loro interesse.
A meno che non capiti un tale caso,
Nessun Massone vi si deve immischiare.
Veramente colui che comincia le fondamenta,
Se è un massone buono e integro,
Ha di certo nella sua mente
Come portare a buon fine il lavoro.
Undicesimo articolo
L’articolo undicesimo, io ti dico
Che è insieme leale e franco
Poiché insegna, con la sua forza,
Che nessun massone deve lavorare di notte
Se non sia a conoscenza
Che ciò sia a vantaggio del lavoro.
Dodicesimo articolo
Il dodicesimo articolo è di alta probità:
Ogni massone, dovunque sia,
Non deve corrompere i suoi compagni di lavoro.
Se vuol salvare la propria onestà
Li comanderà con parole oneste,
Con l’ingegno che Dio gli ha dato.
Invece devi migliorarlo come puoi
Fra voi insieme senza contesa.
Tredicesimo articolo
Il tredicesimo articolo, così Dio mi salvi,
È che se il maestro ha un apprendista
Cui egli ha insegnato tutto
E gli ha spiegato gradualmente i vari punti
Così che questo sia capace di conoscere l’arte,
Dovunque possa andare sotto il sole.
Quattordicesimo articolo
Il quattordicesimo articolo, a buona ragione
Mostra al maestro quel che deve fare:
Egli non deve accogliere un apprendista
Se non prendendo varie cautele
Che quegli possa, nel suo termine,
Apprendere da lui le diverse parti.
Quindicesimo articolo
Il quindicesimo articolo pone un termine
Ed è un amico per il maestro
Per insegnargli che con nessuno
Egli si può condurre scorrettamente,
Né mantenere i suoi compagni nel loro peccato,
Per alcun interesse che gli potesse venire.
Non accetterà di fare falso giuramento
Per tema della salvezza della sua anima.
Se no, esporrebbe l’arte alla vergogna
E se stesso al biasimo.
Altre Costituzioni
A questa assemblea furono stabiliti dei punti,
Dai grandi signori ed anche dai maestri,
Che chiunque volesse apprendere quest’arte e appartenervi
Doveva amare Dio e la santa chiesa
Ed anche il maestro col quale sta,
Dovunque egli vada, in campagna o nel bosco.
E devi amare anche i tuoi compagni
Poiché questo la tua arte desidera da te.
Punto secondo
Il secondo punto è, come vi dico,
Che il massone lavori durante la sua giornata
Veramente, per quanto sa e può
In modo da meritare il suo riposo per la festa
Ed operi seriamente nel suo lavoro
Onde meriti la sua mercede.
Punto terzo
Il terzo punto deve essere ben conosciuto
Fra gli apprendisti rispettivamente:
Che il consiglio del maestro deve accettare e tenere,
E quello dei compagni, con buon proposito.
Non dirà a nessuno i segreti della camera,
Né qualsiasi cosa essi facciano nella loggia.
Qualunque cosa tu ascolti o veda fare
Non devi dirla a nessuno, dovunque andrai.
Il consiglio del vestibolo e quello del loggiato
Vi renderà, per questo, grande onore.
Il contrario vi porterebbe al biasimo
Ed arrecherebbe grande vergogna all’arte.
Punto quarto
Il quarto punto ci insegna anche
Che nessuno deve essere falso verso la sua arte.
Non deve perseverare nell’errore
Contro l’arte, ma evitarlo.
Non farà egli pregiudizio
Al suo maestro né ai suoi compagni.
E sebbene l’apprendista sia posto al di sotto
Anch’egli deve ave e a stessa legge.
Punto quinto
Il quinto punto, innegabilmente è
Che quando il massone prende la paga
Stabilita dal suo maestro,
Egli deve prenderla docilmente.
Tuttavia il maestro può, per fondata ragione,
Avvertirlo formalmente prima di mezzogiorno
Se non intende occuparlo più oltre
Come ha fatto fin qui.
Contro tale ordine non può contendere
Se (il maestro) pensa di avere migliore successo.
Punto sesto
Il sesto punto deve essere fatto conoscere
Sia in alto che in basso.
Nel caso dovessero accadere
Fra i massoni, alcuni o tutti,
Per invidia od odio implacabile,
Che nascano spesso grandi contese,
Allora il massone è obbligato, se possibile,
A, destinare un certo giorno per la composizione.
Ma essi non procederanno a tale rito
Finché la giornata lavorativa non sarà trascorsa.
Durante un giorno festivo potrete facilmente
Trovare il tempo per la composizione.
Se fosse fatto durante la giornata di lavoro
Il lavoro sarebbe dilazionato per tale questione.
Assegna loro, quindi, un tale termine
Cosicché vivano bene nella legge di Dio,
Punto settimo
Il settimo punto può bene significare
Che Dio ci ricompenserà per una vita buona.
A questo scopo descrive chiaramente
Che non dovrai giacere con la moglie del tuo maestro
Né con quella del tuo compagno, in nessun modo,
Altrimenti l’arte ti disprezzerà;
Né con la concubina del tuo compagno,
Come tu non vorresti che egli facesse con la tua.
La pena per questo sia severa:
Che rimanga apprendista per sette anni interi,
Se incorre in un caso di questi.
Quegli allora deve essere punito;
Molti guai potrebbero avere principio
Da un tal peccato mortale.
Punto ottavo
Il punto ottavo, si può essere certi,
Se hai preso ogni cura
Di essere sincero verso il tuo maestro
Per questo punto non sarai dispiaciuto.
Devi essere un sincero mediatore
Fra il tuo maestro e i tuoi compagni liberi;
Fa lealmente tutto ciò che puoi
Ad ambo le parti e ciò è molto bene.
Punto nono
Il nono punto ci chiama
Ad essere attendenti del nostro alloggio.
Se vi trovate in camera insieme,
Ciascuno deve servire l’altro con cortesia.
Rende i compagni cortesi, come voi dovete sapere
Fare tutti l’attendente [‘steward’] a turno,
Settimana dopo settimana. Senza dubbio,
L’attendente conviene farlo a turno;
Amabilmente servirsi l’un l’altro
Come si pensa per fratello e sorella.
Nessuno dovrà lasciare l’onere a un altro
Per rendersi libero senza corrispettivo
Ma ognuno sarà ugualmente libero.
Di tale corrispettivo, così deve essere,
Fai attenzione di pagare sempre bene ogni uomo
Dal quale tu abbia comprato dei viveri:
Che nessuna accusa sia possibile fare a te
Né ai tuoi compagni di ogni grado
Ogni uomo o donna, chiunque sia,
Pagalo bene e giusto, per quello che offre.
Di questo ricevi per il tuo compagno valida ricevuta
Per il pagamento che gli hai fatto,
Per timore che ciò provochi rimprovero dei compagni,
E a te stesso parti di grande biasimo.
Quanto a lui, deve fare buoni rendiconti,
Delle merci che egli ha preso.
Di quello dei tuoi compagni che hai consumato
Dove, come e a qual fine.
Tali conti devi venirli a fare
Ogni volta che i tuoi compagni lo richiedano.
Punto decimo
Il decimo punto presenta la buona vita
Il vivere senza affanno e contesa.
Perciò se il massone vive in modo ingiusto
Ed è falso nel lavoro, certamente
Per tali false abitudini
Può diffamare ingiustamente i propri compagni.
Mediante frequenti false accuse
Può far sì che l’arte ne abbia biasimo.
Se egli farà tale villania all’arte
Certamente non gioverà poi a se stesso
Né lo si manterrà nella sua vita malvagia
Temendo che si metta a diffamare e contrastare.
Pertanto, non dovete ritardare,
Ma dovete costringerlo
A presentarsi dove crederete.
Dove tu desideri, forte o piano.
Lo richiamerai alla prossima assemblea
A presentarsi davanti ai suoi compagni
E se non vorrà comparire davanti a loro
Deve giurare di rinunziare all’arte,
Poi sarà punito secondo la legge
Che fu fondata in giorni lontani.
Punto undicesimo
L’undicesimo punto è della buona discrezione
Come potete sapere con buona ragione.
Un massone che conosce bene quest’arte
E veda il suo compagno alzare una pietra
E posarla in pericolo di rovinare
Dovrà correggerlo, se Può,
E poi insegnargli a fissarla
In modo che l’opera commissionata non rovini.
Devi però insegnargli gentilmente a perfezionarsi,
Con parole buone, che Dio ci ha dato;
Per il suo amore che sta in alto
Il tuo amore lo nutra con dolci parole.
Punto dodicesimo
Il dodicesimo punto è di grande sovranità:
Laddove sarà tenuta l’assemblea,
Là si troveranno i maestri ed anche i compagni
E molti altri grandi signori.
Vi sarà lo sceriffo di quel paese
Ed anche il sindaco del posto;
Ci saranno cavalieri e gentiluomini
Ed altri notabili, come potrai vedere.
I decreti che essi faranno
Li manterranno tutti insieme
Verso ciascun uomo, chiunque egli sia,
Che appartenga all’arte buona e libera.
Se egli entrerà in contrasto con essa
Sarà preso in loro custodia.
Punto tredicesimo
Il tredicesimo punto ci è molto caro.
Egli farà giuramento di non essere ladro
Né di aiutare alcuno nelle sue male arti.
Per qualsiasi cosa che egli abbia rubata
E tu ne abbia notizia o colpa,
Né per la sua roba né per la sua famiglia.
Punto quattordicesimo
Il quattordicesimo punto contiene una buona legge
Per chi sia in soggezione.
Egli deve prestare un sincero giuramento
Al suo maestro e ai suoi compagni che sono lì.
Egli deve essere risoluto ed anche sincero
A tutte queste ordinanze, dovunque egli vada;
E al suo sovrano signore il re,
Di essere sincero verso di lui soprattutto.
E a tutti questi punti detti prima
È obbligato a prestare giuramento.
E tutti devono pronunciare lo stesso obbligo
Dei massoni, piaccia loro o meno,
A tutti questi punti detti prima
Che sono stati ordinati da un buon maestro.
Ed essi indagheranno, ciascuno
Dalla propria parte, meglio che potranno.
Se qualcuno può essere trovato colpevole
In qualche punto particolare.
E, se lo è, sia cercato
E sia portato davanti all’assemblea.
Punto quindicesimo
Il quindicesimo punto è di ottima istruzione
Per coloro che là hanno giurato.
Tale decreto fu posto all’assemblea
Dai citati grandi signori e maestri,
Per quelli che sono disobbedienti, con certezza,
Contro il decreto esistente
Di questi articoli che furono fatti là
Dai grandi signori e massoni insieme.
E se sarà pubblicamente provato
Davanti all’assemblea, all’istante,
E non faranno ammenda della loro colpa,
Allora dovranno abbandonare l’arte
E così la corporazione dei massoni li rifiuterà
E promette solennemente di non assumerli più.
A meno che essi non facciano ammenda,
Non potranno più essere ammessi all’arte.
E se non faranno così
Lo sceriffo verrà da loro
E porterà i loro corpi in buie prigioni,
Per le violazioni che essi hanno compiuto.
E porrà i loro beni e la loro vita
Nelle mani del re, dovunque,
E li lasceranno stare là
Fin che piaccia al sovrano nostro re di liberarli.
Altro decreto dell’arte della geometria
Essi ordinarono che si tenesse un’assemblea
Ogni anno, laddove essi volevano,
Per correggere i difetti che capitasse di scoprire
Nella corporazione del paese.
Veniva tenuta ogni uno o tre anni
Sempre nel punto che preferivano;
Tempo e luogo doveva essere indicato
Perché avesse luogo il raduno.
Tutti gli uomini dell’arte dovevano trovarsi là
Con altri grandi signori, come dovete vedere,
Per correggere gli errori di cui si doveva parlare,
Se qualcuno di loro era stato scorretto.
Là, tutti dovevano prestare giuramento,
Tutti gli appartenenti a quest’arte,
Di accettare ciascuno questi statuti
Che furono ordinati dal re Atelstano.
Questi statuti che ho qui fondato
Voglio che siano mantenuti in tutto il mio paese
In nome della mia regalità
Che ho per mia dignità.
Comando anche che ad ogni assemblea che terrete
Veniate al vostro coraggioso, sovrano re,
Supplicandolo della sua alta grazia
Di stare con voi in ogni luogo
Per confermare gli statuti di re Atelstano
Che ha ordinato quest’arte per buona ragione.
Arte dei Quattro Coronati
Preghiamo ora l’altissimo Iddio
E sua madre, la lucente Maria
Affinché possiamo apprendere bene questi articoli
E questi punti, tutti insieme
Come fecero questi quattro santi martiri
Che dettero grande onore a quest’arte,
Che furono così buoni massoni come non ce ne saranno sulla terra.
Essi furono anche incisori e scultori di immagini
Perché erano artigiani dei migliori.
L’imperatore aveva grande predilezione per loro;
Egli desiderò che gli facessero una effigie
Che fosse venerata per amor suo.
Tali idoli dovevano in quel tempo
Distogliere il popolo dalla legge di Cristo.
Ma essi furono fermi nella legge di Cristo
E a quest’arte, senza dubbio.
Amavano Dio e tutti i suoi precetti
E volevano sempre più servirlo.
Uomini veri erano in quel tempo
E vivevano felici nella legge di Dio,
Essi non potevano concepire di fare degli idoli,
Per qualsiasi ricompensa potessero ricevere,
0 credere negli idoli invece che in Dio.
Non avrebbero fatto questo, anche se egli si infuriava
Perché non avrebbero abbandonato la vera fede
E creduto alla sua falsa legge.
Allora l’imperatore li fece prendere
E mettere in una profonda prigione.
La cosa più triste fu l’essere puniti in quel posto
La cosa più gioiosa fu l’essere in grazia di Cristo.
Allorché non vide altra via
Li condannò a morte.
Dal libro si può conoscere
Nella leggenda dei santi
Il nome dei quattro coronati.
La loro festa, senza dubbio, sarà
L’ottavo giorno dopo Ognissanti.
Potete udire così come io ho letto
Che molti anni dopo, per un grande dubbio
Quando il diluvio di Noè fu completamente cessato
Ebbe inizio la torre di Babilonia,
Secondo un piano di lavoro di calce e pietra,
Come ognuno poteva vederla allora
Cosi lunga e larga era stata cominciata:
Per sette miglia di altezza oscurava il sole.
L’aveva fatta il re Nabucodonosor,
Di grande solidità per amore degli uomini.
In modo che se ancora fosse venuto un altro diluvio
Non avrebbe sommerso l’opera;
Per un così forte orgoglio, per tale vanteria,
Tutta quell’opera fu cosi perduta.
Un angelo colpì con la diversità delle favelle,
Cosi l’uno non comprendeva ciò che diceva l’altro.
Molti anni dopo, il grande dotto Euclide
Insegnò l’arte della geometria, molto profondo e chiaro.
Fece altrettanto con altri (soggetti) nello stesso tempo
Di molte altre diverse arti.
Per la suprema grazia di Cristo in cielo
Cominciò con le sette scienze:
La Grammatica è indubbiamente la prima scienza.
La Dialettica la seconda, mi piace dirlo.
La Retorica la terza, non si può negarlo.
La Musica è la quarta, come vi dico.
L’Astronomia è la quinta, a mio fiuto,
L’Aritmetica la sesta, senza alcun dubbio.
La Geometria, la settima, chiude l’elenco.
Per la sua umiltà e cortesia
La Grammatica in verità è la radice
Per cui chiunque potrà apprendere dai libri.
Ma l’arte la supera di grado
Come sempre il frutto proviene dalla radice dell’albero.
La Retorica misura con espressione ornata il ritmo
E la Musica è un dolce canto,
L’Astronomia enumera, mio caro fratello,
L’Aritmetica fa vedere che una cosa è un’altra.
La Geometria è la settima scienza
Che può separare con certezza il falso dal vero.
Queste sono le sette scienze.
Chiunque le adoperi bene può avere il cielo.
Ora, cari figli, con la vostra conoscenza
Lasciate da parte la superbia e la cupidigia
E curate la buona discrezione
E la buona educazione, dovunque andiate.
Ora, vi prego di badare bene
A quanto sembrate abbisognare di più
Ma dovreste conoscere molto di più
Di quello che trovate scritto qui.
Se la vostra conoscenza è insufficiente,
Pregate Dio di farvela avere
Poiché Cristo stesso ci insegna
Che la Santa Chiesa è la casa di Dio
Che non è fatta per nessun altro scopo
Se non per pregarvi, come dice il Libro.
Là dentro la gente si riunirà
Per pregare e piangere i propri peccati.
Bada di non venire tardi in chiesa
A causa di scherzi lungo la via.
Quando poi vai in chiesa
Abbi in mente sempre di più
Di onorare di e notte il signore Dio tuo,
Con tutto il tuo intelletto e anche col tuo cuore.
Quando vieni alla porta della Chiesa
Prendi dell’acqua santa.
Per ogni goccia che tu prenderai
Estinguerai un peccato veniale, siine certo.
Ma prima devi tirar giù il tuo cappuccio
Per l’amore di Lui che è morto in croce.
Quando entri in chiesa
Offri il tuo cuore, subito, a Cristo.
Quindi guarda la croce lassù.
Poi piegati del tutto sulle ginocchia
Quindi pregalo di poter operare
Secondo la legge della santa chiesa,
Per seguire i dieci comandamenti
Che Dio ha dato a tutti gli uomini.
E pregalo sottovoce
Di tenerti lontano dai sette peccati
Per cui tu possa, durante la vita,
Preservarti dalle angosce e dalle lotte.
Inoltre, Egli ti assicuri la grazia
Di avere un posto nella beatitudine celeste.
Nella santa chiesa non usare parole sciocche
Proprie degli ignoranti, e parole sconce,
E respingi ogni vanità
Ma recita il pater noster e l’ave Maria.
Guarda anche di non fare alcun rumore
Ma rimani sempre in preghiera;
Se non vuoi pregare,
In nessun modo non impedirlo agli altri.
Non sederti né stai in piedi in quel posto
Ma inginocchiati per terra
E, quando si leggerà il Vangelo,
Alzati completamente lontano dalla parete
E benedici tu stesso se lo sai fare,
Quando comincerà il gloria tibi.
E quando il Vangelo è compiuto
Tu potrai inginocchiarti ancora,
Giù su entrambi i ginocchi,
Per il suo amore che ci fa tutti inchinare.
E quando senti suonare le campane
A quel santo sacramento
Tu devi inginocchiarti, giovane o vecchio che tu sia
E alza completamente entrambe le mani
E quindi parla in questo modo
Piamente e sommessamente, senza rumore:
«Signore Gesù, sii tu benvenuto
Come io ti vedo, in forma di pane.
Ora, Gesù, nel tuo santo nome
Difendimi dal peccato e dalla vergogna
Concedimi l’assoluzione e la santa eucaristia
Prima che esca di qui,
E tanto pentimento dei miei peccati
Che mai più, signore, io vi ricada.
E, come tu sei nato dalla Vergine,
Non permettere che io mi perda più
Ma, quando andrò via di qui,
Concedimi la infinita beatitudine.
Amen! Amen! Così sia!
Ora, dolce signora, prega per me».
Simili parole potrai dire, od altre cose,
Quando ti inginocchi al sacramento
Desiderando il bene. Non risparmiare niente
Per onorare colui che tutto ha operato.
Un uomo può essere felice per il giorno
Che almeno una volta può vedere Lui.
È di così grande valore, senza dubbio,
Che nessuno potrà dire la virtù di ciò.
Ma quella vista dà tali frutti,
Come dice giustamente S. Agostino,
Che il giorno che vedrai il corpo di Dio
Due o tre volte, senza dubbio
Dovrai prestare obbedienza a quel signore.
Fallo col tuo ginocchio destro
In tal modo porterai rispetto a te stesso
Così, togliti berretto o cappuccio
Finché ti si dica di rimetterlo.
Tutte le volte che parli con lui
Amabilmente e con rispetto tieni alto il mento.
Cosi, secondo il senso del libro,
Potrai guardarlo bene in viso.
Tieni tranquilli i piedi e le mani:
Trattienti dal grattarti e dallo strascicare.
Guardati pure dallo sputare e dal pulirti il naso.
Per queste occorrenze personali
Sii saggio e discreto.
Devi aver gran cura di dominare le emozioni.
Quando entri nel vestibolo
In mezzo alla distinzione, la benevolenza e le cortesie,
Non presumerti troppo in alto per alcun motivo,
Né per la tua nascita, né per la tua abilità.
Non sederti né appoggiarti.
Questo è il modo saggio e pulito di condurti.
E se non si allenterà il tuo sostegno
Veramente la buona educazione preserverà la tua dignità,
Se il padre e la madre si condurranno bene
Il figlio non potrà che crescere bene.
Nel vestibolo, in camera, dovunque si vada
Le buone maniere fanno l’uomo.
Guarda attentamente il prossimo grado
Per trattare con riguardo ciascuno singolarmente.
Non salutarli quando sono in gruppo,
A meno che tu non li conosca.
Quando ti siedi a mangiare,
Fallo in modo piacevole e simpatico:
Prima guarda che le tue mani siano pulite
E che il tuo coltello sia affilato e aguzzo
E taglia il tuo pane e il tuo cibo
Nel modo conveniente in quel posto.
Se siedi vicino a un uomo
Più importante di te,
Lascialo prendere la carne
Prima di prenderla tu.
Non prendere il boccone migliore
Anche se lo vorresti;
Tieni le mani composte ed evita
Di pulirle insudiciando la tovaglia.
Non pulirti il naso con quella
Né stuzzicare i denti a tavola.
Non chinar troppo il viso nella coppa
Quando desideri di bere.
Se gli occhi fossero troppo vicini all’acqua
Questo non sarebbe cortese.
Bada di non avere cibi in bocca,
Quando stai per bere o per parlare.
Quando vedi che qualcuno sta bevendo,
Fai attenzione al discorso:
Smetti subito di parlare
Se egli beve vino o birra.
Guarda pure di non disprezzare nessuno
In qualsiasi grado lo veda salire.
Non devi disprezzare nessuno
Se vuoi rispettata la tua dignità:
Per tali parole può risultare
Di essere triste nel sentirti colpevole:
Stringi la tua mano a pugno
E fa di non dover dire «l’avessi saputo!».
In sala, fra signore brillanti,
Frena la lingua e impiega lo sguardo.
Non ridere a crepapelle,
Non scherzare con licenziosità,
Non giocare se non con i tuoi pari,
Non dire tutto ciò che ascolti,
Non parlare dei fatti tuoi,
Né per gusto né per interesse.
Parlando bene puoi ottenere quello che vuoi,
Come puoi distruggerti.
Quando incontri un uomo rispettabile
Togliti il cappello o il cappuccio,
In chiesa, al mercato o in strada.
Onoralo secondo il suo stato.
Se cammini con uno più importante
Di quanto lo sii tu,
Tienti un po’ dietro di lui,
Per non mancargli di riguardo.
Quando egli parla, taci,
Quando avrà finito parlerai tu.
Sii efficace nei tuoi discorsi
E considera bene ciò che dici.
Ma non togliergli la parola
Né al vino né alla birra.
Allora Cristo nella sua grazia
Ti darà spirito e spazio
Per conoscere e leggere questo buon libro
Onde guadagnarvi il cielo.
Amen! Amen! Così sia!
Diciamo così tutti con carità.

– See more at: